
ti'-dingz (euaggelizo): "Glad-tidings" occurs in the King James Version of the bible in the translation of the verb euaggelizo, "to tell good news".
The verb is also very frequently translated in the King James Version "to preach the gospel," the original meaning of which word (god-spell) is "good news or tidings".
While mainly a Biblical phrase, I encourage all of you to use this during the holiday season. After all, if you celebrate Christmas but are not a Christian, you may as well adopt the nomenclature, as well.
No comments:
Post a Comment